[ avtryck ] [ intryck ] [ uttryck ] [ påtryck ] [ om bulldozer ]
>> läst - bok - recension - Zorro: så föddes legenden


Zorro - Isabel Allende

Så föddes legenden

(Inbunden, Norstedts förlag, 2005, 412 s.)

Författarinnan Isabel Allende fick i uppdrag att skapa en berättelse om uppkomsten av myten om Zorro inför premärien på den nya Zorro-filmen.
M
ed några fasta figurer i persongalleriet har hon fabulerat ihop ett äkta hjälteepos. Möjligtvis med en aningen oväntat vändning på slutet.

Bokomslag "En drink före kriget"Zorro var den mytiska figur som skipade rättvisa i Kalifornien i början på 1800-talet. En oförvägen hjälte som är avskydd av giriga män och beundrad av kvinnor. Isabel Allende tar med oss på en odyssé genom Kaliforniens nybyggarhistoria och låter oss vara med på mötet mellan den spanske ädlingen Alejandro de la Vega och mestizkvinnan Toypurnia. En omöjlig och inte särskilt hållbar kärlekshistoria utspelar sig mellan detta par. Relationen resulterar i en son, Diego.
Han växer upp på en hacienda med sin halvvilda mor, som lär honom sitt indianska ursprung, och sin korrekte spanske far, som mestadels ingjuter respekt i sin son och ger honom lektioner i värjfäktning. Diego har också en lekkamrat, indianen Bernado, som föds dagen innan Diego och vars mor blir Diegos amma. De två pojkarna bildar ett oskiljaktigt par. Att Diego bara är kvartsindian (ett faktum som fadern gör sitt bästa för att dölja) medan Bernardo är fullblodsindian, och därmed mindre värd i den spanska nybyggarbefolkningens ögon, skapar vissa problem.

När Diegos far anser att sonen skall utbilda sig i Spanien får han tillåtelse att ta Bernardo med sig.
I Spanien har den spanske kungen blivit avsatt och istället har Napoleon Bonaparte satt sin bror på tronen. Något som inte uppskattas av den stolta spanska befolkningen. Diego och Bernardo råkar ut för diverse äventyr, bland annat upplever de båda kärleken, om än på lite olika villkor. Bernardo blir far, medan Diego ägnar sig åt att dyrka på avstånd.
I Spanien vidareutvecklar Diego sina kunskaper i fäktning och stärker sin övertygelse om att rättvisan skall segra. Något han får hjälp med av sitt alter ego, Zorro.
Han träffar män som lär honom att tänka själv och inte tro på statiska sanningar. Bernardo återvänder i förtid till Kalifornien, men när Diego reser tillbaka hem gör han det som flykting i sällskap med sin värdfamilj. Det blir en äventyrsfylld resa där ett oväntat möte med pirater krossar Diegos hjärta, för ett tag.

Jag vet inte riktigt vad jag ska säga om denna berättelse. Det är mer än ungdomsbok än en vuxenroman. Jag kan tänka mig att det vore en upplevelse att låta pojkar i yngre tonåren läsa den, för Diego de la Vega är en hjälte som rycker ut för att ge rättvisan en hjälpande hand, men ändå utan att spilla alltför mycket blod.
Bristen på blodtörst är numera en rätt okänt företeelse när det gäller de flesta hjälteepos. Allende låter sig också inspireras av Röda Nejlikan när hon låter Diego utvecklas till en snobb som ingen tror om fantastiska räddningsaktioner.
Lyckligtvis har Allende också skapat en berättarröst med en gnutta ironisk ton, som inte alltid är så imponerad av hjältens idéer och äventyr. Utan den lilla knorren så skulle berättelsen faktiskt vara "utomordentligt fånig". Den humor som också finns i boken räddar den, tillsammans med vår ibland mycket sakliga berätterska.

Innehållsförteckning:
Hjältar med rättvisa i blicken
Skurkar som gör sitt bästa att förgöra hjältarna
Hjältinna av inte helt klassiskt utförande
Svärdsfäktning i massor


Om författaren:
Isabel Allende
Isabel Allende
© Foto: Ulla Montan

Isabel Allende föddes i Peru, men växte upp i Chile och är numera bosatt i Kalifornien. Hon debuterade med romanen "Andarnas hus" 1982 och är numera en mycket välkänd och välläst romanförfattare.

Tidigare utgivning av Isabel Allende:
Andarnas hus 1984
Kärlek och skugga 1986
Eva Luna 1988
Eva Lunas berättelser 1990
Den oändliga planen 1993
Paula 1995
Afrodite 1998
Ödets dotter 2000
Porträtt i sepia 2001
Landet i mitt hjärta 2004

Övriga bokfakta:
"Zorro - så föddes legenden" kom ut på Norstedts förlag i augusti 2005. Översättningen till svenska är gjord av Lena Anér Melin.


Carin Thärnström: 05-11-04


 
> maila crew@bulldozer.nu